Keine exakte Übersetzung gefunden für بَرْنَامِجٌ ثُنَائِيٌّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بَرْنَامِجٌ ثُنَائِيٌّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Royaume-Uni a fait de grands progrès s'agissant de son programme bilatéral de contrôle des exportations au cours des dernières années.
    حققت المملكة المتحدة في السنوات الأخيرة تقدما ملحوظا في برنامجها الثنائي للتوعية بضوابط التصدير.
  • ii) Programme de travail biennal du Comité de la science et de la technologie;
    `2` برنامج العمل الثنائي المدة للجنة العلم والتكنولوجيا؛
  • e) Programme bilatéral Équateur-Pérou en matière de santé, à l'intention des groupes autochtones des régions frontalières.
    (هـ) برنامج ثنائي الأطراف في إكوادور وبيرو يشمل الشعوب الأصلية في المنطقة الحدودية، مع التركيز على الصحة.
  • La Déclaration de Cogne, adoptée à cette occasion, définit des secteurs de coopération et indique que le programme de jumelage sera développé plus avant dans le cadre du Partenariat de la montagne.
    ويحدد إعلان كوغين الذي تم اعتماده، مجالات التعاون والمعارف التي سينميها البرنامج الثنائي في إطار شراكة الجبال.
  • Ils ont un super programme bilingue.
    لديهم برنامج التطوير اللغوى الثنائى الرائع
  • Un programme bilatéral d'appui à la mise en œuvre de la Convention no 169 et doté, pour l'exercice 2004-2008, d'un budget total de 32 millions de dollars financé par le Gouvernement danois est en cours d'exécution en Bolivie.
    في بوليفيا، يعمل برنامج ثنائي لدعم تنفيذ الاتفاقية رقم 169 بميزانية إجمالية قيمتها 32 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مقدمة من الحكومة الدانمركية لتغطية الفترة 2004-2008.
  • L'Inde s'est dotée d'un important programme bilatéral de coopération économique et scientifique avec l'Afrique à travers des dons et crédits qui englobent également les domaines essentiels de l'infrastructure et de la santé publique.
    لدى الهند برنامج ثنائي شامل للتعاون الاقتصادي والعلمي مع أفريقيا، من خلال المنح والائتمانات، ويشمل أيضا ميادين هامة جدا من ميادين البنى التحتية والصحة العامة.
  • Ce programme vient s'ajouter à divers arrangements bilatéraux déjà en place.
    وهذا البرنامج يكمل الترتيبات الثنائية المختلفة القائمة حاليا.
  • Assurer la poursuite des progrès économiques et sociaux en Afrique est un défi que doit relever l'ensemble de la communauté internationale. L'Inde est engagée avec l'Afrique dans un large programme bilatéral de coopération dans les domaines économiques et scientifiques basé sur des subventions et des crédits.
    وقال إن تدعيم التقدم الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا من التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي بأكمله وإن الهند لديها برنامج ثنائي واسع النطاق للتعاون الاقتصادي والعلمي مع أفريقيا يقوم على المنح والائتمانات.
  • Elle a apporté une contribution essentielle à l'élaboration du programme d'enseignement bilingue interculturel pour les autochtones de cette région.
    وقد أسهمت بدور أساسي في إعداد برنامج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات للشعوب الأصلية في هذه المنطقة.